Moz Q&A is closed.
After more than 13 years, and tens of thousands of questions, Moz Q&A closed on 12th December 2024. Whilst we’re not completely removing the content - many posts will still be possible to view - we have locked both new posts and new replies. More details here.
Multilingual Ecommerce Product Pages Best Practices
-
Hi Mozzers,
We have a marketplace with 20k+ products, most of which are written in English. At the same time we support several different languages. This changes the chrome of the site (nav, footer, help text, buttons, everything we control) but leaves all the products in their original language.
This resulted in all kinds of duplicate content (pages, titles, descriptions) being detected by SEOMoz and GWT. After doing some research we implemented the on page rel="alternate" hreflang="x", seeing as our situation almost perfectly matched the first use case listed by Google on this page http://support.google.com/webmasters/bin/answer.py?hl=en&answer=189077.
This ended up not helping at all. Google still reports duplicate titles and descriptions for thousands of products, months after setting this up. We are thinking about changing to the sitemap implementation rel="alternate" hreflang="X", but are not sure if this will work either. Other options we have considered include noindex or blocks with robots.txt when the product language is not the same as the site language. That way the feature is still open to users while removing the duplicate pages for Google.
So I'm asking for input on best practice for getting Google to correctly recognize one product, with 6 different language views of that same product. Can anyone help?
Examples:
(Site in English, Product in English) http://website.com/products/product-72
(Site in Spanish, Product in English) http://website.com/es/products/product-72
(Site in German, Product in English) http://website.com/de/products/product-72
etc...
-
Hi Gianluca,
Thanks for responding. I took a look at your guide, and I definitely understand the gold standard would be to get everything translated professionally, and provide a completely native experience.
Unfortunately due to our catalog size that would be prohibitively expensive, so I need to think of another solution. It sounds like from your guide that we are doing more harm than good, even with alternate language syntax in place.
Based on your answer, my thought would be to meta noindex any product page where the site language is not the same as the product. That way every page in the index will be 100% localized for potential visitors.
So if its a Spanish product index: site.com/es/product, but meta noindex site.com/de/product, site.com/product, etc.
If we follow that path, does it make sense to remove the alternate language syntax, since all the linked URLs will be no index?
Thanks again for your help.
-
Hi Scott,
sorry to tell you that you're doing International SEO quite bad. No offence, but what you describe is how not to do International SEO.
If you are targeting Spanish end users, you must localize in Spanish everything:
- template elements;
- URLs
- products description
- Titles
- e.v.e.r.y.t.h.i.n.g
It is not just a question of SEO, but of usability too. Just revert the situation: what would be your reaction if you enter in a site, click on the english version and everything is written in Spanish?
Obviously, if you have the spanish version of your all in spanish, that will help a lot ranking for spanish queries.
In order to find an answer to your doubts, I warmly suggest you to read this guide to International SEO I wrote here on SEOmoz few time ago: http://www.seomoz.org/blog/international-seo-dropping-the-information-dust
Ciao
-
Your answer is conceptually correct, but the implementation not that much.
This kind of URL is not the ideal: http://www.rentalinrome.com/trevifountainapartments_spa/treviluxurypenthouse
The best is to put every language mirror of your multilingual site in a subfolder: i.e. /es/ in the above cited case.
Google, in fact, understands better that the /es/, /de/, /fr/ subfolders are targeting Spanish, German and French, as those are the ISO codes for those languages.
The subfolders way, then, is even more suggested if you are targeting a country, because you can geotarget a subfolder in Google Webmasters Tools.
Finally, a warm suggestion: if you really want to be sure to rank in Russia, then you should think about Yandex SEO... which means:
- Having the site in a .ru domain name (Yandex is biased toward russian domain terminations);
- Have the site in russian.. also the URLs (yours is in english)
-
Hi
For me it is wrong to present a product with the navigation in different languages and the description always in English
We work in travel and i want show you how we work with the same apartment
http://www.rentalinrome.com/trevifountainapartments/treviluxurypenthouse english default language
http://www.rentalinrome.com/trevifountainapartments_ita/treviluxurypenthouse
http://www.rentalinrome.com/trevifountainapartments_spa/treviluxurypenthouse
http://www.rentalinrome.com/fontainedetreviappartements/treviluxurypenthouse
http://www.rentalinrome.com/trevifountainapartments_de/treviluxurypenthouse
http://www.rentalinrome.com/trevifountainapartments_ru/treviluxurypenthouse
we change all, navigation and content
This is the best way for index the same product in different language avoid duplicate content
Ciao
Maurizio
Got a burning SEO question?
Subscribe to Moz Pro to gain full access to Q&A, answer questions, and ask your own.
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
Who is the best SEO expert in the World?
Hey everyone, i am creating a blog post on Top SEO Experts in the World. I need your recommendation who is in the top 10 list? Your suggestions is highly appreciated for me. Thanks!
International SEO | | gxpl090 -
Duplicate Content Regarding Translated Pages
If we have one page in English, and another that is translated into Spanish, does google consider that duplicate content? I don't know if having something in a different language makes it different or if it will get flagged. Thanks, Ruben
International SEO | | KempRugeLawGroup1 -
How to Localise per Region (Europe, America, APAC, EMEI) and not per country as best SEO practise?
Hi SEO expertises! I am currently working with a client that initially have an English website targeting UK users but want to expand their market into four new regions (Europe, America, APAC and EMEI) keeping English as a main language. I would like to request your help here as I told the client ISO location and hreflang it will be just possible per language and they must need to localise each English region with local keywords, however I would like to double check if it will be any way (Sitemap, Hreflang) we can tell Google we are targeting per region and not per country? Thanks a lot!
International SEO | | Atalig20 -
Hreflang tag on every page?
Hello Moz Community, I'm working with a client who has translated their top 50 landing pages into Spanish. It's a large website and we don't have the resources to properly translate all pages at once, so we started with the top 50. We've already translated the content, title tags, URLs, etc. and the content will live in it's own /es-us/ directory. The client's website is set up in a way that all content follows a URL structure such as: https://www.example.com/en-us/. For Page A, it will live in English at: https://www.example.com/en-us/page-a For Page A, it will live in Spanish at https://www.example.com/es-us/page-a ("page-a" may vary since that part of the URL is translated) From my research in the Moz forums and Webmaster Support Console, I've written the following hreflang tags: /> For Page B, it will follow the same structure as Page A, and I wrote the corresponding hreflang tags the same way. My question is, do both of these tags need to be on both the Spanish and English version of the page? Or, would I put the "en-us" hreflang tag on the Spanish page and the "es-us" hreflang tag on the English page? I'm thinking that both hreflang tags should be on both the Spanish and English pages, but would love some clarification/confirmation from someone that has implemented this successfully before.
International SEO | | DigitalThirdCoast0 -
Is there any reason to get a massive decrease on indexed pages?
Hi, I'm helping on SEO for a big e-commerce in LatAm and one thing we've experienced during the last months is that our search traffic had reduced and the indexed pages had decreased in a terrible way. The site had over 2 Million indexed pages (which was way too much, since we believe that around 10k would be more than enough to hold the over 6K SKUs) but now this number has decreased to less than 3K in less than 2 months. I've also noticed that most of the results in which the site is still appearing are .pdf or .doc files but not actual content on the website. I've checked the following: Robots (there is no block, you can see that on the image as well) Webmaster Tools Penalties Duplicated content I don't know where else to look for. Can anyone help? Thanks in advance! cpLwX1X
International SEO | | mat-relevance0 -
Two versions of a website with different languages - Best way to do it?
I'm working on a website for a Swedish artist and her page is in Swedish, everything is in Swedish on the site, even though it's not a lot of text on the site. We would like to have the site in English too, or another version of the site in English on a separate domain, what's the best way to proceed from here? The domain name is a .se (swedish domain), would it be better to create a another domain and host the english version of the site on a .com domain? Or will we bump into problems with duplicate content if we create a replica of the swedish site in english. We're using wordpress and I know that there's translation plugins out there, is that a good option? I'm a bit clueless on how to proceed and would love some help or guidance here.
International SEO | | Fisken0 -
Are my translated pages damaging my ranking?
Hi there, I have a site in English but with duplicates in different languages. The first problem is that these translated versions of my site receive no ranking on google stars (while the english does) - why is this? The second problem is that SEOmoz counts the errors on my site and then duplicates this error count for all the translated versions of my site - meaning I have a huge amount of errors (too many on-page links). Add this to the fact that I use affilite ID´s to track different types of traffic to my site - so all page urls in english and other languages, with an affiliate id on the end of the url, count as an error. This means I have a huge amount of on page errors indicated by SEOmoz, plus no ranking for my translated pages - I think this is really harming my overall ranking and site trust. What are your opinions on this?
International SEO | | sparkit0 -
Country specific landing pages
I have a client who wants to put a re-direct on his landing pages based on the visitors IP address. The landing page will be a sub domain relevant to the country their IP is located in. I am a little concerned this will effect the SEO. Appreciate any advice. Dylan 🙂
International SEO | | gomyseo0