Moz Q&A is closed.
After more than 13 years, and tens of thousands of questions, Moz Q&A closed on 12th December 2024. Whilst we’re not completely removing the content - many posts will still be possible to view - we have locked both new posts and new replies. More details here.
Best practices around translating quotes for international sites?
-
I'm working on a site that has different versions of the same page in multiple languages (e.g., English, Spanish, French).
Currently, they feature customer testimonial quotes on some pages and the quotes are in English, even if the rest of the page is in another language.
I'm curious to know what are best practices around how to treat client quotes on localized languages pages. A few approaches that we're contemplating:
1. Leave the quote in English and don't translate (because the customer quoted doesn't speak the localized language).
2. Leave the on-page quote in English, but provide a "translate" option for the user to click to see the translated version. The translated text would be hidden until the "translate" button is selected.
3. Go ahead and translate the quote into the local language.
Appreciate your thoughts, thank you!
-
I think the best thing to do is to leave it in English and use quotation marks to mention to Google that it is a quote for someone.
Got a burning SEO question?
Subscribe to Moz Pro to gain full access to Q&A, answer questions, and ask your own.
Explore more categories
-
Chat with the community about the Moz tools.
-
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Chat about tactics outside of SEO
-
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
-