I guess the main thing to do, if you are concentrating on giving gambling reviews - would be to focus around the terms that people are searching for right now.
It might not be bad to try for "도박" which transaltes to "gambling", which has (according to Google's keyword planner) - 3,600 average monthly Korean language searches in South Korea
If you want to be more ethical there's keywords like "도박 중독 치료 (260 avg. searches / month, S.Korea)" which is "Gambling Addiction Treatment". If you are reviewing online gambling sites, maybe giving some links and resources to help people suffering from addiction could also be helpful. Reviews are one type of 'advice', so really this is just an expansion of what you are already doing (though it may come with some legal entanglements)
This one is interesting: "단 도박". (480 avg. searches / month, S.Korea). It translates to "sweet gambling". But what does 'sweet' mean? Is it just that people think it's 'pretty sweet', or instead is it a special type of Korean gambling using sweets (confectionery)? Tailoring your content to your market and audience, is incredibly important
Tread carefully. There are lots of keywords like this one "도박 사이트 처벌" (10 avg. searches / month, S.Korea) - translating to "punishment of gambling sites". There are lots of queries asking about 'cases' (legal assumed) of gambling addiction and gambling punishment. Although the web is free in South Korea, maybe laws on gambling are in fact stricter (needs more research)
Indeed, this keyword "도박 마" - translates to "do not gamble" (1,600 avg. searches / month, S.Korea). This is interesting, is it some kind of cryptic warning? Who knows
This keyword "합법 도박 사이트" translates to "legal gambling site" (140 avg. searches / month, S.Korea) - hinting that not all online gambling, even in South Korea, is legal
I found this which is a very interesting read: https://www.thekoreanlawblog.com/2017/02/koreas-gambling-law.html - mind how you proceed. Very murky waters