Website Translation
-
Hi All,
I know its not an SEO question, but.......................
Can anyone suggest a few good website translation "widgets"
I would like to give those who are not fluent in English and option to choose another language in which to view the page text.
Thank You!!!
-
Hi Keith,
Thanks for your comment. I will take a look at what Google has to offer here.
Do you think there are any negatives to using this on a website?
-
Hey Mike,
Yep, looking to enable folks to read content in a variety of languages.
Also, wondering if there is any negatives related to adding language translation to a website?
Thank You!
-
For a relatively simple solution, try...
"Add Google's website translator to your webpages, and offer instant access to automatic translation of the pages. Adding the website translator is quick and easy. Get started with our wizard below:"
-
Chrome takes care of that pretty well. I am not aware of any widgets per se. I assume you are looking to install this on your website, right?
Got a burning SEO question?
Subscribe to Moz Pro to gain full access to Q&A, answer questions, and ask your own.
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
Is it worth maintaining multiple international websites
Hi I work for a British company which has two well established websites - a .co.Uk for the UK, and a .com for the US and rest of the world (in language directories). The Uk site is hosted in the Uk, the .com in US. The websites do reasonable well in Google on both sides of the Atlantic. The company is a small but quite well known brand. The company is now thinking of redirecting the .co.Uk to the .com as it would be cheaper to maintain. What would you advise? Thanks.
International SEO | | fdl4712_aol.com2 -
Multi Regional Website Best Practices
Hi there, I have a website that is targeting 3 countries AU/US & NZ. I have set up hreflang tags for each page on each of the site however I am having difficulties getting it work right. I read this article which was a great insight into the hreflang tags. https://moz.com/blog/hreflang-behaviour-insights and as a result I have implemented hreflang tags in the following manner: When users access the root domain http://[website] it will redirect the user to their locale with a 302 redirect. I have a few questions:
International SEO | | nathanfranklin
1. When building my external link profiles, I'm not sure if I should be building link profiles for http://[website]/ or for the geo graphical pages (http://[website]/aus/ etc..). Note that the http://[website]/ is never used, it just issues a 302 to the actual geographical location. 2. It seems that the hreflang tags are not working correctly. Perhaps its the result of the 302 on the root page, but in google.com.au (using the link http://www.google.com.au/search?hl=en&gl=au&pws=0&q=[branded search]) I would expect that I should see the search results for /aus/ given the fact that the hreflang tags are setup as en-au. Instead I am seeing the root domain page. Is that correct or should it be showing all the pages with /aus/. ALSO If I do a search in google thailand (http://www.google.com.au/search?hl=en&gl=th&pws=0&q=[branded search]) it returns the /aus/ version where it should be showing the /us/ using the x-default hreflang tag. In google webmaster tools I have setup 4 site profiles:
http://[website]/
http://[website]/us/
http://[website]/aus/ (Targeted to Australia)
http://[website]/nz/ (Targeted to New Zealand) Any help would be appreciated. Thanks Nathan1 -
What is best practice of using google translate
Hi, I'm thinking of adding google translate to our retailing site so that we could reach more international customers. what about the pros&cons? Any experience of success of utilising it and what potential issues should I be looking at? Thanks
International SEO | | LauraHT0 -
Multilingual Site with 2 Separate domains and hand-translated
I have 2 separate domains: .com & .jp
International SEO | | khi5
I am having a professional translator translate the English written material from .com. However, the .jp will have same pictures and videos that I have on the .com which means alt tags are in English and video titles are in English. I have some dynamic pages where I use Google Translate and those pages I place as "no index follow" to avoid duplicate issues and they are not very important pages for me any way. Question: since I am doing a proper translating - no machines involved - can I leave pages as is or should I include any format of these: ISO language codes
2) www.example/com/” /> Even though hand translated, the translation will probably be 85% similar to that if I used Google Translate. Will that potentially be seen as duplicate content or not at all since I have not used the Google Translate tool? I wonder from which angle Google analyses this. Thank you,0 -
Exact Copy of website
We have a client who has the exact copy of his site twice (so three identical sites) in a com.au , .com .co.uk all the sites seem to be the same, cached at different times by Google- ranking is ok on main site which we are working on....Any thoughts?
International SEO | | OnlineAssetPartners0 -
For a website in portuguese what would you use? pt.domain.com, br.domain.com or domain.com.br
Hello We are a company with a website in several languages, one of them is portuguese. Our market is 2 times bigger in Brazil than in Portugal, but obviously Brazil has more potential in the future. In domain.com we have our main site in English. What would you use? pt.domain.com, br.domain.com or domain.com.br? In the first case, it means just portuguese, in the second Brazil but it is not geolocalized, and in the third, you are almost ignoring Portugal users... Duplicating content, doesn't seem to make sense... The content is basically international, so it is just the language that matters. Any help will be very much appreciated.
International SEO | | forex-websites0 -
"Hreflang=x" tag and multinational websites
Hello, We have multiple websites targeted at multiple countries and languages, each with the correct country extension. We have a corporate blog for each of these websites, where the blogs are subdomains of the main website. Currently we have a process of rewriting our blog posts completely – while keeping the same subjects – in order to have original content on each of our blogs, although we have up to 3 blogs in the same language. These are the languages we target: French – FRANCE French – SWITZERLAND French – BELGIUM Italian – ITALY Italian – SWITZERLAND German – GERMANY German – SWITZERLAND German – AUSTRIA Spanish – SPAIN Spanish – COLOMBIA Spanish – PANAMA Czech – CZECH REPUBLIC Swedish – SWEDEN Dutch – BELGIUM / NETHERLANDS English – UK English – INTERNATIONAL The process is obviously very tedious, and not always applied rigorously – i.e. some of the texts are posted on 2-3 different blogs, creating duplicate content.
International SEO | | ESL_Education
The questions : Would there be any reason for us to privilege the use the rel="canonical" tag over the "hreflang=x" tag, thus giving privilege to a "master" version for each language? Are there any risks in using the "hreflang="x" tag for our blogs considering that the posts would be very similar, except for references to additional content? Could there be any risk that Google would consider our sites as duplicate content after all? Should we specify on each blog that we have all the above versions, or should we only specify the other markets versions in each language? For example, should we specify on our French, Swiss and Belgium blog that we have 3 different French versions, on our UK blog that we also have an international version, and so on, or should we list all versions on each of the blogs? Does the "hreflang="x" tag facilitate the indexation of each of the versions in the SERPs of their targeted market? Lastly, are there any precautions we should take in order to put this in place? Looking forward to your feedback. Best wishes, Maëlle0 -
New website coming soon
Currently I'm optimizing content for Anton Laurentiu and I'm doing some keyword strategy, link building... What would be the best way to target his photography and retouching services? He's based in Romania but also able to travel across Europe. Establish the website on the Romanian market (romanian language) or do a research at a larger scale? Thanks.
International SEO | | clotairedamy0