What is the best NAP format to use?
-
Canadian client with a suite number in a shopping center.
Does it matter if the NAP is the way it's displayed on Google Maps? Canada Post (or in the US, USPS)?
Or does it only matter that all the citations are as similar as possible to one another?
Canada Post says:
400-3033 IMMEL ST
ABBOTSFORD BC V2S 6S2But if I look that up on maps.google.com, it defaults to:
3033 Immel St Abbotsford, BC V2S 4L3, CanadaAnd the client does not appear in the list of about 20+ businesses at this address.Which should I use for Places (and I assume any other citation)?
-
I'm sorry, Raymond. When I replied the last sentence I saw of your post was "Or does it only matter that all the citations are as similar as possible to one another?" and did not see your examples.
Thanks for the post, though! This is an area I will be looking forward to learn more about.
Best,
Amber
-
Hi Raymond,
This issue with the way Google formats Canadian addresses comes up often in the Google And Your Business Forum.
See:
I would recommend that you start a thread in that forum, perhaps with Flash's name in it. Something like:
Can MM RER Flash Help My Canadian Business, Please?
Then reference the thread I've just linked to, and give full details about your situation. This is just an ongoing issue, but Flash is a high level MapMaker RER and may be able to give you actionable help with this.
Hope this helps!
-
I know the P (phone) matters too, but what about the A (address)? Amber, how have you decided which is the address (especially street, suite #) format that Google likes most?
Thanks for the name info -- helpful!
-
I try to represent our clients online just as they are seen in the real world. So, I start with some research of where the client is listed and how consistent their NAP is. Usually the biggest issue is a client's business name being listed 3 different ways:
Houston Chiropractics
Houston Chiropractics Center
The Chiropractic Center of Houston
Then compare this with the information displayed on Google Maps and ask the client what their business name would be if they had a sign or have a sign.
Once I have the official NAP I will make the edits/updates to Google+LocalPlaces page and continue on to the citations that my client is listed on.
Also, Google has been known to make calls to the business and expect to hear the business presented exactly as it is listed on it's Google+LocalPlaces page
Got a burning SEO question?
Subscribe to Moz Pro to gain full access to Q&A, answer questions, and ask your own.
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
Localization best practice
Hi Guys, I have a question about localization versions of my websites. Currently for other languages we use folders like /de/, /es/ and we have implemented hreflang. But it will be in any help if I add all those localization versions in Search Console as separate properties and specify there which language is it for? Can this help more that just leave it as it is? Thanks, Florin
International SEO | | VeeamSoftware0 -
Is using JavaScript to render translations safe for International SEO?
Hello World! Background: I am evaluating a tool/service that a company wants to use for managing the translated versions of their international/multi-lingual websites: https://www.transifex.com/product/transifexlive/ Transifex is asking webmaster to "simply add a snippet of JavaScript" to their website(s); the approved translations are added by the business in the back-end; and the translated sites are made live with the click of a button (on/to the proper ccTLD, sub-domain, or sub-directory, which is specified). CONCERN: Even though I know Google reads JavaScript for crawling and ranking,
International SEO | | SixSpokeMedia64
I am concerned because I see the "English text" when I view the source-code on the "German site", and I wonder if this is really acceptable? QUESTION: Is a service like this (such as Transifex using JavaScript to render translations client-side) safe for indexing and ranking for my clients' international search engine visibility, especially via Google? Thank you!0 -
Multinational website - best practice
Hello, I am researching a lot on this subject and have read several articles here on Moz and elsewhere about the best practices for multinational websites. But I'm not yet convinced on what would be the best solution in my case. Today we have the following websites (examples):
International SEO | | WebGain
website.com which function as a global website.
website.dk which is for the danish market
website.no which is for the norwegian market Some of the content on these websites are the same (but different languages; english, danish and norwegian). We want to expand the business to more countries and work with ccTLDs. Both to countries which speaks languages that we don't have content for yet (an example could be Poland), but also more countries that speaks english, like Great Britain (with a .co.uk domain) and Australia (with a .com.au domain). We expect to expand in many countries (as many as it makes sense to do). I have read a lot about the alternative hreflang tag which would look like and that seems like a good solution, but I have a couple of questions that I hope you guys can answer: Should the alternate hreflang tags show every existing language versions including the one you're on or only show the alternative versions? Do we risk penalty by having identical or almost identical content for same language websites (could be UK and the global .com one) if we use the alternate hreflang tags? I'm aware that we should use the native spellings and sentences in each country. Would the sitemap solution be better in our case? We have the same link structure for all websites, but the sub-directories can differ due to their language (like /articles/ is /artikler/ in danish) - is that an issue? Will hreflang="en" function as global english? (so searching users that we don't have a local website for will see that).0 -
JavaScript IP-based redirection, best approach?
Hi everyone, What are the best practices for implementing Javascript redirections like on http://www.nike.com/ to send visitors to the right country section? I see it uses cookies and sessions to store the country and language, but what about search engines? Are they redirected via JS? Are there any risks that Google can't crawl everything? We had IP-based, server-side redirections on a few country-specific websites (purehazelwood.com, purnoisetier.fr, purnoisetier.com) that we had to remove because googlebot was always redirected to the US site and couldn't access the other sites. We instead added pop-ups if the visitor is accessing the "wrong" site but we'd like the redirection to be automatic. Is the javascript approach the best? Anything else we need to think about? Thanks for your time!
International SEO | | AxialDev0 -
For a website in portuguese what would you use? pt.domain.com, br.domain.com or domain.com.br
Hello We are a company with a website in several languages, one of them is portuguese. Our market is 2 times bigger in Brazil than in Portugal, but obviously Brazil has more potential in the future. In domain.com we have our main site in English. What would you use? pt.domain.com, br.domain.com or domain.com.br? In the first case, it means just portuguese, in the second Brazil but it is not geolocalized, and in the third, you are almost ignoring Portugal users... Duplicating content, doesn't seem to make sense... The content is basically international, so it is just the language that matters. Any help will be very much appreciated.
International SEO | | forex-websites0 -
What language to use for URL's for Russian language?
Hi, Our site is in English, Spanish, Danish and Russian - the URL's are individual to the language they are in, but of course, Russian contains some strange characters so I decided not to use them in the URL's Any advice on how to create the URL's for russian language pages? thanks
International SEO | | bjs20100 -
Which hreflang tag to use for .eu domain
Hi there, We're trying to solve a problem with one of our domains, we have a .eu CCTLD and we're trying to implement hreflang tags. On our US and UK sites, we use "en-us" and "en-gb", but it's not clear how to approach this european problem, as there is not a "en-eu" tag. The site is in English, but serves several European countries speaking different languages. What's the best hreflang code to use in this situation? Any help much appreciated, Thanks!
International SEO | | dennis.globalsign0 -
Is it a bad idea to use characters with accents or graves within URLs?
Is there an issue using within the URL for a page words with accents or graves, for example including "Estándares"? Thanks Stuart
International SEO | | mcvicar0