are you tracking the actual data entered or that they completed it? If its just whether they completed it, then analytics can track it. if its the data, then you need a crm or other system to pull the data or you can use a contact form widget that has the ability to pull the data for you.
Moz Q&A is closed.
After more than 13 years, and tens of thousands of questions, Moz Q&A closed on 12th December 2024. Whilst we’re not completely removing the content - many posts will still be possible to view - we have locked both new posts and new replies. More details here.
Posts made by Mark_Jay_Apsey_Jr.
-
RE: How to track what people type on my text boxes on Google Analytics?
-
RE: Duplicate Content for Spanish & English Product
You are going to have a problem with this.....Unfortunately, the combination of duplicate looking content and a directory/subdirectory structure causes sites to be stuck in Googles Panda filter. Google pulled out a "large roll of duct tape" to fix the problem with multiple language version websites, writing “hreflang” on one strip and writing“canonical” on the other strip.
Basically, Google is telling us that we should use a regional subtag in our head tag on each URL to help Google’s spider figure out what kind of content is on each page and where it is intended. Once this is done, Google will consider that the content is intended for that region. Here are the rules for hreflang and canonical....make sure you are sitting down......
Hreflang
The hreflang attribute (hreflang: rel="alternate" hreflang="x") rules in a nutshell:
- Applies to any users from different parts of the world, with content translated in the native language to target that region.
- Used for multilingual websites using substantially the same content on all web pages (e.g., English pages for Australia, Canada, and the U.S.)
- Can specify the language, country, and URLs of content translated for multiple countries.
- Used when:
- You translate only the template of your page (navigation and footer) and main content is still in a single language.
- Pages have broadly similar content within a single language, but are targeted at different regions (e.g., English-language content targeted in U.S., UK, and Australia).
- Content on the web page is fully translated (e.g., have Spanish, French, and English versions of each page).
- How to use rel="alternate" hreflang ="x"
- If there are multiple language versions of the website, each language must use rel="alternate" hreflang="x" (e.g., a page in Spanish must have a rel="alternate" hreflang="x" link to the English and French version and the English and French version must include a link pointing to the Spanish site.
(For more information: http://support.google.com/webmasters/bin/answer.py?hl=en&answer=189077)
Canonical
The multilingual canonical tag (rel="canonical") tells Google that x URL is the preferred location and the most important translated version of the content of the URL.
Multilingual canonical is:
- Used in conjunction with hreflang.
- Can be used when web pages have the same content in the same language targeting multiple countries.
- Sometimes users are directed to the wrong language.
- The canonical designates the version of content that gets indexed and returned to users.
- Use rel="canonical" tag on other versions of the webpage.
- When users enter content into search results, users will likely see the URL that corresponds to their language preference.
Putting hreflang and canonical together:
Spanish site is the canonical and contains the following tags:
link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/" /English site contains the following tags:
link rel="canonical" href="http://es.example.com/" /French site contains the following tags:
link rel="canonical" href="http://es.example.com/" /(**CAN ONLY BE USED WHEN SPANISH IS THE MAIN LANGUAGE AND ONLY THE TEMPLATE IS TRANSLATED TO ENLISH AND FRENCH)
Hope this is helpful......All of this information can be found in the original author at this link: