Moz Q&A is closed.
After more than 13 years, and tens of thousands of questions, Moz Q&A closed on 12th December 2024. Whilst we’re not completely removing the content - many posts will still be possible to view - we have locked both new posts and new replies. More details here.
Duplicate Content Regarding Translated Pages
-
If we have one page in English, and another that is translated into Spanish, does google consider that duplicate content? I don't know if having something in a different language makes it different or if it will get flagged.
Thanks,
Ruben
-
I was hoping to learn More about Portafina. For content management the duplicate content.I was not sure about that but this helped me a lot.
-
Hey there. I asked a question that has some similarities, figured I would share that here.
https://moz.com/community/q/competitor-has-same-site-with-multiple-languages
-
It will not be considered duplicate content. However, you should use hreflang markup so that google knows that 2 versions of a page are actually the same (just translated) and show the correct language to searchers.
Got a burning SEO question?
Subscribe to Moz Pro to gain full access to Q&A, answer questions, and ask your own.
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
Is using JavaScript to render translations safe for International SEO?
Hello World! Background: I am evaluating a tool/service that a company wants to use for managing the translated versions of their international/multi-lingual websites: https://www.transifex.com/product/transifexlive/ Transifex is asking webmaster to "simply add a snippet of JavaScript" to their website(s); the approved translations are added by the business in the back-end; and the translated sites are made live with the click of a button (on/to the proper ccTLD, sub-domain, or sub-directory, which is specified). CONCERN: Even though I know Google reads JavaScript for crawling and ranking,
International SEO | | SixSpokeMedia64
I am concerned because I see the "English text" when I view the source-code on the "German site", and I wonder if this is really acceptable? QUESTION: Is a service like this (such as Transifex using JavaScript to render translations client-side) safe for indexing and ranking for my clients' international search engine visibility, especially via Google? Thank you!0 -
Hreflang tag on every page?
Hello Moz Community, I'm working with a client who has translated their top 50 landing pages into Spanish. It's a large website and we don't have the resources to properly translate all pages at once, so we started with the top 50. We've already translated the content, title tags, URLs, etc. and the content will live in it's own /es-us/ directory. The client's website is set up in a way that all content follows a URL structure such as: https://www.example.com/en-us/. For Page A, it will live in English at: https://www.example.com/en-us/page-a For Page A, it will live in Spanish at https://www.example.com/es-us/page-a ("page-a" may vary since that part of the URL is translated) From my research in the Moz forums and Webmaster Support Console, I've written the following hreflang tags: /> For Page B, it will follow the same structure as Page A, and I wrote the corresponding hreflang tags the same way. My question is, do both of these tags need to be on both the Spanish and English version of the page? Or, would I put the "en-us" hreflang tag on the Spanish page and the "es-us" hreflang tag on the English page? I'm thinking that both hreflang tags should be on both the Spanish and English pages, but would love some clarification/confirmation from someone that has implemented this successfully before.
International SEO | | DigitalThirdCoast0 -
What are the best practices for translation of city/state names for international SEO? (ie. New York in English vs. Nueva York in Spanish)
I'm working on international SEO / translation of a global travel site. While we have a global keyword research and translation strategy in process for each market they serve, I've run into a unique question. Overall, we are translating (and localizing) content for each market but aren't sure what to do with location names. Each country/state has cities and locations that have their own dedicated pages. I see three options for these location names (when titling a page and writing content): keep them in English, translate the names in the market languages, or use a combination of the two. The challenge with altering the location names to the market languages is that they are truly not known by those names. Though there are some instances where it may make sense…for instance **New York **in Spanish would be "Nueva York" with **‘**Nueva' being the Spanish translation of ‘new’. There are other instances, where no translation exists. If you’ve had a similar experience I'd love to hear your approach/recommendation.
International SEO | | JonClark150 -
Showing different content according to different geo-locations on same URL
We would like our website to show different content according to different Geo-locations (but in the same language). For example, if www.mywebsite.com is accessed from the US, it would show text (in English) appealing to North Americans, but, if accessed from Japan, it would show text (also in English) that appeals more to Japanese people. In the Middle East, we would like the website to show different images than those shown in the US and Asia. Our main concern is that we would like to keep the same URL. How will Google index these pages? Will it index the www.mywebsite.com (Japan version) in its Asia archives and the www.mywebsite.com (US version) in its North American archives? Will Google penalise us for showing different content across Geo-locations on the same URL? What if a URL is meant to show content only in Japan? Are there any other issues that we should be looking out for? Kindest Regards L.B.
International SEO | | seoec0 -
Redirect the main site to keyword-rich subfolder / specific page for SEO
Hi, I have two questions. Question 1: is it worthwhile to redirect the main site to keyword-rich subfolder / specific page for SEO? For example, my company's webpage is www.example.com. Would it make sense to redirect (301) the main site to address www.example.com/service-one-in-certain-city ? I am asking this as I have learned that it is important for SEO to have keywords in the URL, and I was thinking that we could do this and include the most important keywords to the subfolder / specific URL. What are the pros and cons of this? Should I create folders or pages just the sake of keywords? Question 2: Most companies have their main URL shown as www.example.com when you access their domain. However, some multi-language sites show e.g. www.example.com/en or www.example.com/en/main when you type the domain to your web browser to access the site. I understand that this is a common practice to use subdomains or folders to separate different language versions. My question is regarding subfolders. Is it better to have only the subfolder shown (www.example.com/en) or should I also include the specific page's URL after the subfolder with keywords (www.example.com/en/main or www.example.com/en/service-one-in-certain-city)? I don't really understand why some companies show only the subfolder of a specific language page and some the page's URL after the subfolder. Thanks in advance, Sam
International SEO | | Awaraman1 -
Massive jump in pages indexed (and I do mean massive)
Hello mozzers, I have been working in SEO for a number of years but never seen anything like a jump in pages indexed of this proportion (image is from the Index Status report in Google Webmaster Tools: http://i.imgur.com/79mW6Jl.png Has anyone has ever seen anything like this?
International SEO | | Lina-iWeb
Anyone have an idea about what happened? One thing that sprung to mind might be that the same pages are now getting indexed in several more google country sites (e.g. google.ca, google.co.uk, google.es, google.com.mx) but I don't know if the Index Status report in WMT works like that. A few notes to explain the context: It's an eCommerce website with service pages and around 9 different pages listing products. The site is small - only around 100 pages across three languages 1.5 months ago we migrated from three language subdomains to a single sub-domain with language directories. Before and after the migration I used hreflang tags across the board. We saw about 50% uplift in traffic from unbranded organic terms after the migration (although on day one it was more like +300%), especially from more language diversity. I had an issue where the 'sort' links on the product tables were giving rise to thousands of pages of duplicate content, although I had used the URL parameter handling to communicate to Google that these were not significantly different and only to index the representative URL. About 2 weeks ago I blocked them using the robots.txt (Disallow: *?sort). I never felt these were doing us too much harm in reality although many of them are indexed and can be found with a site:xxx.com search. At the same time as adding *?sort to the robots.txt, I made an hreflang sitemap for each language, and linked to them from an index sitemap and added these to WMT. I added some country specific alternate URLs as well as language just to see if I started getting more traffic from those countries (e.g. xxx.com/es/ for Spanish, xxx.com/es/ for Spain, xxx.xom/es/ for Mexico etc). I dodn't seem to get any benefit from this. Webmaster tools profile is for a URL that is the root domain xxx.com. We have a lot of other subdomains, including a blog that is far bigger than our main site. But looking at the Search Queries report, all the pages listed are on the core website so I don't think it is the blog pages etc. I have seen a couple of good days in terms of unbranded organic search referrals - no spike or drop off but a couple of good days in keeping with recent improvements in these kinds of referrals. We have some software mirror sub domains that are duplicated across two website: xxx.mirror.xxx.com and xxx.mirror.xxx.ca. Many of these don't even have sections and Google seemed to be handling the duplication, always preferring to show the .com URL despite no cross-site canonicals in place. Very interesting, I'm sure you will agree! THANKS FOR READING! 79mW6Jl.png0 -
Translating URLs worth it?
My company has content in 23 different languages in 30+ countries. We translate page content but we don't translate URLs. I am trying to figure out whether it would be worth the considerable extra overhead to translate the URLs as well. I'd really appreciate hearing the thoughts of the Moz community. Thanks in advance!
International SEO | | Logi0 -
Website Translation
Hi All, I know its not an SEO question, but....................... Can anyone suggest a few good website translation "widgets" I would like to give those who are not fluent in English and option to choose another language in which to view the page text. Thank You!!!
International SEO | | APICDA0