Should you use a canonical tag on translated content in a multi-language country?
-
A customer of ours has a website in Belgium. There two main languages in Belgium: Dutch and French.
At first there was only a Dutch version with a .be extension. Right now they are implementing the French Belgium version on the URL website.be/fr. All of the content and comments will be translated. Also the URL’s will change from Dutch to French, so you've got two URL’s with the same content but in another language. Question: Should you use a canonical tag on translated content in a multi-language country?I think Google will understand this is just for the usability for a Multilanguage country. What do you guys think???
-
Hi Aleyda,
Thanks for your answer and thanks for the links. As written in the description everything will be translated, so also the title, desc, comments etc.). So we don't have to worry about anything "everything is gonna be alright" (Bob Marley) :-).
In addition the hreflang annotations are a good way to communicate with Google about what is what
Thanks!
Best regards, Wesley
-
Hi Wesley,
If you enable a new language version totally optimized in another language (From the URLs, to titles, descriptions, text content, comments, etc.) there shouldn't be any problem. If you want to help Google to identity that this is your French version (in this case algo specifically targeted to a Belgium language), you can use the hreflang tag specifying the language and country, as explained here, in your pages html head section. Additionally, you can add the hreflang annotations in your XML sitemap as described here. You can also use this tool to facilitate the process.
Best regards,
Aleyda
-
Hi Mike,
Thanks for your reply and the linking
Just as I thought we don't have to worry about that as long we're optimizing the usability for the visitor. That's Google's way of thinking in all cases.
In addtion, I want to make a crazy skeptical statement:
After listening to Matt, we can conclude that:
It's perfectly fine by Google for a Dutch website (website.nl) to republish hand-translated content from a foreign website!I don't think it will work like this. What do you think? (I know... this is a little bit of an other subject
)
This is a Question that's coming into my mind right now. I know enough through your link for my main question. Thanks for that
-
You shouldn't have to worry about it.
I would reference this article where Matt Cutts explains that if you are professionally translating it for usability... you are good; however, if you use Google translate to spam your content in a bunch of languages... that is bad.
Hope this helps and answers your question.
Mike
Got a burning SEO question?
Subscribe to Moz Pro to gain full access to Q&A, answer questions, and ask your own.
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
Same content, different languages. Duplicate content issue? | international SEO
Hi, If the "content" is the same, but is written in different languages, will Google see the articles as duplicate content?
Intermediate & Advanced SEO | | chalet
If google won't see it as duplicate content. What is the profit of implementing the alternate lang tag?Kind regards,Jeroen0 -
Syntax: 'canonical' vs "canonical" (Apostrophes or Quotes) does it matter?
I have been working on a site and through all the tools (Screaming Frog & Moz Bar) I've used it recognizes the canonical, but does Google? This is the only site I've worked on that has apostrophes. rel='canonical' href='https://www.example.com'/> It's apostrophes vs quotes. Could this error in syntax be causing the canonical not to be recognized? rel="canonical"href="https://www.example.com"/>
Intermediate & Advanced SEO | | ccox10 -
Adding Canonical Tags in WYSIWYG Section of Subscription Based Sites
Our company has a paid subscription-based site that only allows us to add HTML in the WYSIWYG section, not in the backend of each individual page. Because we are an e-commerce site, we have many duplicate page issues. Is there a way for us to add or hide the canonical code in the WYSIWYG section instead of us having to make all of our pages significantly different?
Intermediate & Advanced SEO | | expobranders0 -
Canonical Tag help
Hello everyone, We have implemented canonical tag on our website: http://www.indialetsplay.com/ For e.g. on http://www.indialetsplay.com/cycling-rollers?limit=42 we added canonical as http://www.indialetsplay.com/cycling-rollers?limit=all (as it showcase all products) Our default page is http://www.indialetsplay.com/cycling-rollers Is canonical tag implementation right? Or we need to add any other URL. Please suggest
Intermediate & Advanced SEO | | Obbserv0 -
Duplicate content within sections of a page but not full page duplicate content
Hi, I am working on a website redesign and the client offers several services and within those services some elements of the services crossover with one another. For example, they offer a service called Modelling and when you click onto that page several elements that build up that service are featured, so in this case 'mentoring'. Now mentoring is common to other services therefore will feature on other service pages. The page will feature a mixture of unique content to that service and small sections of duplicate content and I'm not sure how to treat this. One thing we have come up with is take the user through to a unique page to host all the content however some features do not warrant a page being created for this. Another idea is to have the feature pop up with inline content. Any thoughts/experience on this would be much appreciated.
Intermediate & Advanced SEO | | J_Sinclair0 -
Is this structure valid for a canonical tag?
Working on a site, and noticed their canonical tags follow the structure: //www.domain.com/article They cited their reason for this as http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt. Does anyone know if Google will recognize this as a valid canonical? Are there any issues with using this as a the canonical?
Intermediate & Advanced SEO | | nicole.healthline0 -
Should we Use rel=canonical in ccTLDs websites
We have multilingual eCommerce websites with some content variations but majority of the content remains the same We have used rel=alternate hreflang on corresponding ccTLDs respective countries. for example on example.com -which is the oldest of these sites- we have used Now should we also use link rel="canonical" href="example.com" on all ccTLDs? What are the advantages and disadvantages of using it?
Intermediate & Advanced SEO | | CyrilWilson0 -
Best multi-language site strategy?
When reading about multi-language site structure, general knowledge says that there are 2 right ways of doing it right: Assign one domain per region/ language: www.domain.fr www.domain.de www.domain.co.uk ... If a country has more than one language, such as Switzerland, you can create folders for those languages: www.domain.ch/fr - in french www.domain.ch/de - in german Have a unique domain www.domain.com for the whole site and create folders for language region: www.domina.com/fr www.domain.com/uk ... If a language is spoken in more than one country, you can create subfolders www.domain.com/fr-ch - french in switzerland www.domain.com/de-ch - german in switzerland At first sight, it seems that option 1 is the right one. However, sites such as www.apple.com are using option 2. I am unable to decide... what would you recommend? Any objective criteria?
Intermediate & Advanced SEO | | hockerty0